Żarłak

54,00 

Najniższa cena w ciągu ostatnich 30 dni: 54,00 .

 48,60 

Informacje o książce:

  • Tekst: Estelle Billon-Spagnol
  • Ilustracje: Estelle Billon-Spagnol
  • Tłumaczenie: Monika Motkowicz
  • ISBN: 978-83-67823-09-8
  • Cena detaliczna: 54
  • Najniższa cena w ciągu ostatnich 30 dni: 54 zł
  • Typ oprawy: twarda
  • Wymiary (szerokość x wysokość): 197 x 255 [mm]
  • Liczba stron: 56

Kategoria wiekowa: 6+

Puszek zazwyczaj niczego się nie boi, lecz kiedy już zacznie, to boi się wszystkiego. A najbardziej Żarłaka, którego ulubionym smakołykiem, jak głosi legenda, jest gulasz z pulchnego, żółciutkiego ptaszka w sosie z bojaźliwej żabki na pierzynce z frytury ze skrzydełek biedronki. Kiedy więc Żarłak opuszcza kolonid i wchodzi do wielkiego lasu, w którym mieszka nasz bohater, Puszka ogarnia panika.

Czy supertajny numer 27 Papy Puszka zadziała? A jeśli Puszek i Żarłak wcale nie są tak różni, jak by się wydawało? Może przybycie Żarłaka jest szansą dla mieszkańców wielkiego lasu?

Autorka/Ilustratorka

Estelle Billon-Spagnol urodziła się w regionie Szampanii we Francji. Dorastała w otoczeniu winorośli, książek i kredek. Po studiach prawniczych wstąpiła do policji, ale w wieku trzydziestu lat stwierdziła, że nadszedł czas, by zmienić zawód. Dziś jest pisarką i ilustratorką mieszkającą w Paryżu. Ilustrowała między innymi, wspierane przez Amnesty International, La déclaration des droits des filles [Deklarację praw dziewcząt] i La déclaration des droits des garçons [Deklarację praw chłopców].

Nakładem Wydawnictwa No Bell zostaną opublikowane również inne książki Billon-Spagnol, w tym kontynuacja przygód przyjaciół znanych z Żarłaka, zatytułowana Piouh. Petit habitant du grand bois, a także stworzona we współpracy z Alice de Nussy Le livre de ma jungle.

Tłumaczka

Literaturoznawczyni, romanistka, tłumaczka z języków francuskiego, włoskiego oraz angielskiego. Magister Filologii Romańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim, Wydziału Literatur i Nauk Społecznych na Université Paris XII, absolwentka Podyplomowych Studiów dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych przy Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową. Jako tłumaczka zadebiutowała w 2016 roku przekładem Najpiękniejszych baśni dla dzieci, wydanych nakładem Wydawnictwa Olesiejuk. Jej dorobek translatorski obejmuje zarówno teksty dla młodszych dorosłych (Helena Dahlgren, Lucia Vaccarino, Davide Morosinotto, Francesco Gungui, Elisa Puricelli Guerra), jak i dla najmłodszych (Štěpán Zavřel, Francesca Cosanti, Hélène Rajcak, Damien Laverdunt). Współpracuje z wydawnictwami w charakterze konsultantki językowej oraz recenzentki wewnętrznej utworów literatury francuskiej, włoskiej i angielskiej.

Opinie

Na razie nie ma opinii o produkcie.

Napisz pierwszą opinię o „Żarłak”

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *